据报道,推出《海边的卡夫卡》翌年,村上春树醉心于翻译长篇小说,先后出版了4本日语译本,包括塞林格(J.D. Salinger)的《麦田捕手》(The Catcher in the Rye)、菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)的《大亨小传》(The Great Gatsby)、钱德勒的(Raymond Chandler)《漫长的告别》(The Long Goodbye)、以及卡波特的(Truman Capote)《珠光宝气》(Breakfast at Tiffany 's)。报道说,该4部文学作品,村上春树读高中起已反复读过,留下深刻印象,并指菲茨杰拉德的作品教晓他“要对自己的文字有高要求”。